برچسب ها - گویندگان
شاید برای شما هم این سؤال پیش آمده باشد که چرا دوبله‌هایی که از تلویزیون پخش می‌شود فاصله زیادی با دوبله‌های دیگر دارد. من مهم‌ترین دلیلش را عشق و علاقه می‌دانم. دوبلورها یا گویندگان گفتار فیلم آن‌قدر با عشق و علاقه در این حرفه کار می‌کنند که دوبلاژ تلویزیون را خانه خود می‌دانند و فرقی نمی‌کند در چه سالی وارد این حرفه شده‌اند. وقتی پشت میکروفن قرار می‌گیرند تمام وجودشان را برای آن نقش می‌گذارند که مخاطب از دیدن فیلم لذت ببرد.
کد خبر: ۱۴۲۰۰۴۲   تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۰۵/۲۹

گفت‌وگوی «جام‌جم» با ناصر ممدوح مدیر دوبلاژ تلویزیون به بهانه زاد روزش
سال‌هاست با صدای منحصر به فرد استاد ناصر ممدوح آشناییم و خاطرات زیادی از صدا و تصویرش داریم. مگر می‌شود کارتون مارکوپولو را ببینیم و صدای راوی آن را به یاد نیاوریم. او در دنیای دوبلاژ به‌جای شخصیت‌های مختلف صحبت کرده و با صدای بمی که دارد، توانسته رنگ و لعاب زیادی به شخصیت‌ها بدهد.
کد خبر: ۱۳۹۸۱۰۰   تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۱۱/۲۶

حداد در دورهمی مجریان تلویزیون؛
رییس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی از مجریان و گویندگان خواست یک تعصب و حساسیت بیشتری درخصوص بکارگیری زبان فارسی در برنامه ها داشته باشند تا از این طریق بتوان برای صیانت از زبان فارسی، جریان سازی کرد.
کد خبر: ۹۳۸۹۰۷   تاریخ انتشار : ۱۳۹۵/۰۶/۰۸

نمایش طنز رادیو همراه با گویندگان در استودیو که در حال اجرای برنامه هستند.
کد خبر: ۷۵۳۴۲۰   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۱۰/۰۸

گفت وگو با مدیربا سابقه دوبلاژ​ تلویزیون:
ناصر نظامی از مدیران با سابقه دوبله است که بیشتر در حوزه دوبله آثار تلویزیونی فعالیت می‌کند. وی متولد سال 1325 است و کارش را در حوزه دوبله از سال 1346 آغاز کرده و از سال 1368 توانسته به عنوان مدیر دوبلاژ فعالیت کند.
کد خبر: ۵۴۶۹۵۴   تاریخ انتشار : ۱۳۹۱/۱۲/۱۵

نیازمندی ها